이전 다음 차례

2. 설치

linuxdoc-sgml-1.5.tar.gz 파일은 다음 사이트에서 받을 구할 수 있다:

버전 1.5로 업그레이드 하는 팻치 파일은 다음에서 구할 수 있다. ftp://ftp.cc.gatech.edu/pub/people/gregh/linuxdoc-sgml.

또한 업그레이드 정보는 Linuxdoc-SGML WWW Page 에서 얻을 수 있다.

한글 SGML문서는 위의 팻키지로는 변환이 되지 않는다. 그래서 이 문제를 해결한 한글판은 다음 사이트에서 구할 수 있다.

ftp://jazz.snu.ac.kr/pub/unix/util/tools

linuxdoc-sgml-1.5.tar.gz 파일에는 .sgml 파일을 groff, LaTeX, HTML, GNU info, LyX, RTF 파일로 바꾸기 위한 모든 풀그림 포함되어 있다. 추가로 이 풀그림을 통해 변환된 파일들 사용하기 위해서는 다음 풀그림도 함께 구하기를 권장한다.

  1. groff. 1.08이나, 1.09 버전이 필요하다. 분명 끝자리 숫자의 변화는 두 버전간의 차이가 있음을 말한다. 물론 두 버전 다 작동된다. 하지만, 약간의 다른 결과물을 만들어 낸다. (엄밀히 말하면, 1.09에서는 두개 문자 왼쪽 여백 들여쓰기를 1.08에서처럼 하지 않는다.) 1.08보다 이전 버전은 작동되지 않는다. 이 풀그림은 다음에서 구할 수 있다. ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu. 리눅스용 미리 컴파일된 실행 파일은 다음에서 구할 수 있다. ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/utils/text. 이 풀그림은 .sgml 파일로부터 일반 텍스트 문서 파일을 얻는데 사용된다.
  2. TeX와 LaTeX. 이것은 여러 용도로 사용된다. 또한 비교적 쉽게 구할 수도 있을 것입니다. (리눅스용 미리 컴파일된 실행 파일은 sunsite.unc.edu에서 구할 수 있다.) 물론 .sgml 파일로 부터 LaTeX 파일을 얻는 용도로만 사용된다면, 이 풀그림들의 설치는 선택적이다. (필요하면 설치하라.)
  3. HTML 문서로 변환된 파일을 보려면, NCSA 모자익 2.6 이후 버전이 필요하다. 이 풀그림은 다음에서 구한다. ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/info-systems.
  4. gawk와 GNU info 툴들, 이 풀그림은 info 파일로 변환하고, 보는데, 필요하다. 이 풀그림들은 다음에서 구한다. ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu, 또는, ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/utils/text (gawk) ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Manual-pagers (GNU info tools). awk는 소스 수정을 하지 않는한 사용할 수 없다.
  5. LyX (a quasi-WYSIWYG interface to LaTeX, with SGML layouts), is available on ftp://ftp.via.ecp.fr.

2.1 풀그림 설치하기

linuxdoc-sgml 팻키지를 설치하기 위해서는 먼저 다음 순서의 환경 설정 작업이 필요하다.

  1. 먼저 tar를 이용해 linuxdoc-sgml-1.5.tar.gz 파일을 적당한 자리에서 푼다. 이렇게 풀면 그 자리에 linuxdoc-sgml-1.5 경로가 생긴다. 이 파일을 푸는 자리는 문제가 되지 않지만, 만들어진 이 경로 안에 있는 내용들의 이동은 삼가한다.
  2. 다음 INSTALL 파일을 읽는다 - 이 파일안에 설치에 대한 자세한 설명이 있다. 이 설명에 따라 무사히 설치 작업이 끝나면 이제부터 사용이 가능하다.

2.2 SGML 문서 변환하기

자, 이제 foo.sgml이라는 문서로 SGML 문서를 만들어보자. 여기서는 문서 양식의 일반적인 설명을 한다. 보다 자세한 설명을 위해서는 각 풀그림들의 메뉴얼 페이지를 참조하라.

일반 텍스트 문서 파일 출력물 만들기

일반 텍스트 파일을 만들기 위해서는 다음과 같이 사용한다.

% sgml2txt foo.sgml 

일반 텍스트 문서 양식을 만들 때, groff 변환 방식을 사용한다는 것을 참고하라. 여기서는 머릿말, 쪽번호, 여백에 대한 설정이 없다. 물론 약간의 소스 수정으로 포스트 스크립트, DVI 출력물을 만들어 낼 수는 있겠지만, 글쓴이는 이런 출력물을 얻으려면, LaTeX 형식으로 변환하여 사용할 것을 권한다.

물론 메뉴얼 페이지를 위한 groff 소스파일 형식으로도 변환이 가능하다. 이런 변환을 원하면 다음과 같이 사용한다.

% sgml2txt -man foo.sgml 

LaTeX, DVI, 포스트스크립트 출력물 만들기

간단하게 다음과 같이 사용한다.

% sgml2latex foo.sgml 

dvips를 사용해 포스트스크립트 출력물을 만드려면, -p 옵션을 사용한다.

% sgml2latex -p foo.sgml 

또는 -d 옵션을 사용해 DVI 파일 형식으로 만들 수도 있다.

% sgml2latex -d foo.sgml 

HTML 출력물 만들기

사용법:

% sgml2html -img foo.sgml 

이 명령이 완료되면 foo.html 파일이 만들어지고, 또한 foo-1.html, foo-2.html ... 이런 식의 각 장 단위로 하위 파일들이 만들어진다. WWW 블로우저에서는 foo.html 파일을 열어서 보면된다. 만들어지는 HTML 모든 파일은 같은 경로 안에 있어야지 상호 참조가 가능하다. HTML문서에서 사용되는 각종 그림 파일들은 $LINUXDOCLIB/icons 경로에서 찾게되고, $LINUXDOCLIB 값은 SGML 변환 스크립트의 처음에 정의되어있다.

만약 sgml2html에서 -img 옵션을 사용하면, 만들어질 HTML 파일에서는 ``Previous'', ``Next'', ``Table of Contents'' 이렇게 문자 테이블로 구성되어 나타난다. 물론 여기서 사용될 단어들은 $LINUXDOCLIB/rep/html/<filename> 파일의 편집으로 사용자 정의를 할 수 있다. 이 파일의 형식은 다음과 같다.

        PrevPage:    newvalue
        NextPage:    newvalue
        TOC:         newvalue
예제로 deutsch 파일을 참조한다.

GNU Info 출력물 만들기

사용법:

% sgml2info foo.sgml 

LyX 출력물 만들기

사용법:

% sgml2lyx foo.sgml 

RTF 출력물 만들기

사용법:

% sgml2rtf foo.sgml 

이렇게 만들어지는 파일은 HTML 파일 변화같이, 각 장단위로 foo.rtf(글차례), foo-1.rtf, foo-2.rtf... 이런 형식으로 만들어진다.

SGML 문법 검사

단지 .sgml 파일의 문법 검사만을 하고자 한다면, sgmlcheck 스크립트 파일을 사용한다.

% sgmlcheck foo.sgml 

2.3 ISO 8859-1 문자 세트

만약 변활될 문서가 ISO 8859-1 (latin1) 문자 세트를 사용한다면, 각 변환 풀그림의 옵션으로 -l 옵션을 사용해야 한다. 사용법은 아래와 같다:

% sgml2txt -l foo.sgml 
물론 .sgml 파일에서도 ISO 8859-1 문자들을 사용할 수 있다. 이런 문자들은 -l 옵션이 지정되면 자동으로 변환한다.

이 내용은 한글과 상관없는 내용인지라, 자세한 설명을 생략한다. 현재(1997.1) 구할 수 있는 linux-SGML은 한글용과 기타언어용이 분리되어, 한글용에서는 한글코드 변환을 위해 -k 옵션을 사용한다. (옮긴이 말)


이전 다음 차례